Keine exakte Übersetzung gefunden für تعليمات الملبس

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch تعليمات الملبس

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Umbral de Desarrollo de Patrimonio: hogares cuyo ingreso por persona era menor al necesario para cubrir las necesidades de alimentación y el consumo básico en salud, educación, vestido, calzado, vivienda y transporte público.
    عتبة التنمية التراثية: الأُسر التي يقل دخلها للفرد عن المبلغ اللازم للوفاء بالمتطلبات الغذائية بالإضافة إلى النفقات الأساسية على الصحة والتعليم والملبس والأحذية والإسكان والنقل العام.
  • No había un hombre en su vida que ayudara a criarlos. Entonces el pueblo debía hacerlo, ¿saben? Alimentarlos, protegerlos, vestirlos, educarlos.
    لا رجل بحياتها ليساعدها في تربيتهم وتراجع عطف مدينتها للعناية بأطفالها من الإطعام والحماية والملبس والتعليم
  • El mundo sería un lugar mucho mejor si los recursos naturales de este planeta se explotaran para alimentar, vestir, educar y atender a los enfermos, evitar enfermedades y construir comunidades.
    وسوف يكون العالم أفضل بكثير إذا ما استغلت الموارد الطبيعية على هذا الكوكب في الطعام والملبس والتعليم والعناية بالمرضى ومنع الأمراض وبناء المجتمعات.
  • Reafirma que el ejercicio de los derechos básicos de la población de los países deudores a alimentos, vivienda, vestido, empleo, educación, servicios de salud y un medio ambiente saludable no puede subordinarse a la aplicación de políticas de ajuste estructural, programas de crecimiento y reformas económicas adoptadas a causa de la deuda;
    تؤكد من جديد أن ممارسة الحقوق الأساسية لسكان البلدان المدينة في الحصول على الغذاء، والمسكن، والملبس، والعمل، والتعليم، والخدمات الصحية، والتمتع ببيئة صحية لا يجوز أن تخضع لتطبيق سياسات التكيف الهيكلي وبرامج النمو والإصلاحات الاقتصادية الناشئة عن الديون؛
  • Los servicios que presta el Ministerio son servicios de acogida y de manutención, como alimentación, vestido, servicios educativos y sanitarios impartidos por especialistas, y otros servicios de rehabilitación, a través de los cuales se desarrollan las capacidades de los internos y se fomentan sus dotes y sus aptitudes en aspectos que les permitan llegar a ser autosuficientes.
    وتشمل الخدمات التي تقدمها الوزارة خدمات ايوائية ومعيشية من مأكل وملبس وخدمات تعليمية وصحية من قبل اختصاصين، وأخرى تأهيلية يتم من خلالها تنمية قدرات النزلاء وتطوير مواهبهم ومؤهلاتهم في جوانب تمكنهم من الاعتماد على أنفسهم.
  • Reafirma que el ejercicio de los derechos básicos de la población de los países deudores a alimentos, vivienda, vestido, empleo, educación, servicios de salud y un medio ambiente saludable no puede subordinarse a la aplicación de políticas de ajuste estructural, programas de crecimiento y reformas económicas adoptadas a causa de la deuda;
    تؤكد من جديد أن ممارسة الحقوق الأساسية لشعوب البلدان المدينة في الحصول على الغذاء، والمسكن، والملبس، والعمل، والتعليم، والخدمات الصحية، والتمتع ببيئة صحية لا يجوز أن تخضع لتطبيق سياسات التكيف الهيكلي وبرامج النمو والإصلاحات الاقتصادية الناشئة عن الديون؛
  • El Ministerio de Asuntos Sociales ha concertado acuerdos con instituciones de atención infantil para que reciban a los niños de familias pobres y a los que se encuentran en situaciones sociales difíciles (por ejemplo, niños que proceden de familias deshechas, niños maltratados o que viven en un ambiente de delincuencia) y atiendan a todas sus necesidades básicas de alimentación, ropa, atención médica y educación.
    عمدت وزارة الشؤون الاجتماعية إلى التعاقد مع المؤسسات الرعائية (الداخلية) لاستقبال أطفال الأسر الفقيرة وذوي الحالات الاجتماعية الصعبة (عائلات مفككة، استغلال الطفل، بيئة اجتماعية منحرفة) وتوفير كافة الاحتياجات الأساسية لهم من مأكل وملبس وطبابة وتعليم.
  • Una consideración importante que la Comisión de Derechos Humanos ha destacado, por ejemplo en su resolución 2000/82, es que "el ejercicio de los derechos básicos de la población de los países deudores a alimentos, vivienda, vestido, empleo, educación, servicios de salud y un medio ambiente saludable no puede subordinarse a la aplicación de políticas de ajuste estructural y reformas económicas originadas por la deuda".
    وهناك اعتبار هام أكدته لجنة حقوق الإنسان، على نحو ما ورد في القرار 2000/82، ألا وهو أن "ممارسة الحقوق الأساسية لسكان البلدان المدينة في الحصول على الغذاء والمسكن والملبس والعمل والتعليم والخدمات الصحية والتمتع ببيئة صحية لا يجوز أن تخضع لتطبيق سياسات التكيف الهيكلي والإصلاحات الاقتصادية الناشئة عن الديون".